Tuesday poem #97 : Lola Lemire Tostevin

Tuesday poem #97 : Lola Lemire Tostevin : BeHeaded

http://www.dusie.blogspot.ca/2015/02/tuesday-poem-97-lola-lemire-tostevin.html

coming up: Lina ramona Vitkauskas, Nikki Sheppy + N.W. Lea,

also: Touch the Donkey supplement #18 : seven questions for Jessica Smith
http://www.touchthedonkey.blogspot.ca/2015/02/ttd-supplement-18-seven-questions-for.html

to be removed from this list, just ask (politely,



The New Yorker Says Welcome to Boog City

hi all,

welcome to boog city 8.5 fest just got plugged in the new yorker

http://www.newyorker.com/goings-on-about-town/above-and-beyond/boog-city-8-5-festival

and timeout

http://www.timeout.com/newyork/books/welcome-to-boog-city-8-5

and here’s a facebook link to the whole sked and the fest program:

https://www.facebook.com/events/1391726374469928/?ref_dashboard_filter=hosting

hope you can make it out.

best,

david

David A. Kirschenbaum, editor and publisher

Boog City

330 W. 28th St., Suite 6H

NY, NY 10001-4754

For event and publication information:

http://boogcity.com/

T: (212) 842-BOOG [ … ]

3 One-Act Plays for Outlaw Playwrights

These three one-act plays, by American poet Adam Fieled- Mortuary Puppies, Dada Circus, and The Touched: A Very Black Comedy- were produced by State College’s Outlaw Playwrights between 1997 and 1999. They are now preserved in one pdf on Internet Archive, here.

Thanks,
Adam afieled@yahoo.com



Early registration discount for spring classes at Chicago School of Poetics

Classes start April 6th and we have 6-week online courses designed to give you the opportunity to work with our faculty in a shortened format that costs less and requires less of a time commitment. Check out new courses like Sentenced to Gender, and returning courses like Pulse Poem Pulse, and Poetics Levels 1 and [ … ]

On Writing #52 : Renée Sarojini Saklikar

On Writing #52 : Renée Sarojini Saklikar : No language exists on the outside. Finders must venture inside.

http://www.ottawapoetry.blogspot.ca/2015/02/on-writing-52-renee-sarojini-saklikar.html

coming up: David Dowker, Julie Joosten + Anne Fleming,

also: Touch the Donkey supplement #18 : seven questions for Jessica Smith
http://www.touchthedonkey.blogspot.ca/2015/02/ttd-supplement-18-seven-questions-for.html

to be removed from this list, just ask (politely,



Touch the Donkey supplement #18: seven questions for Jessica Smith

NEWLY POSTED! TtD supplement #18: seven questions for Jessica Smith
http://www.touchthedonkey.blogspot.ca/2015/02/ttd-supplement-18-seven-questions-for.html

also: TtD supplement #17: eight questions for Stan Rogal
http://www.touchthedonkey.blogspot.ca/2015/01/ttd-supplement-17-eight-questions-for.html

The fourth issue is now available, with new poems by Maureen Alsop, Stan Rogal,
Laura Mullen, Jessica Smith, Lise Downe, Kirsten Kaschock, Gary Barwin, Chris Turnbull,
Lisa Jarnot and Nikki [ … ]

New Mudlark: Sarah Wetzel

New and On View: Mudlark Poster No. 123 (2015)

Five Poems with Pasolini
by Sarah Wetzel

Four Scenes Imagined with Pier Paolo Pasolini
Scene 1: The Remains in the Mirror
Scene 2: What the Blind See Through Windows
Scene 3: The Impossibility of Late-Night TV
Scene 4: Cliffhanger to Next Season
The Evidence Against Pasolini, the Poet

Sarah [ … ]

Six seats left for online workshop with Dodie Bellamy at the Chicago School of Poetics

Dodie Bellamy Master Class at Chicago School of Poetics

Class runs: February 28th, 2015 / 1-4pm CST

Education discount available.

Study with Dodie Bellamy in this one-day online class, The Beating of Our Hearts: Embodiment and the Turn to Content. With all the intense political realities bombarding us these days, many experimental poets are directly expressing overt content. [ … ]

New Mudlark: Lily Robert-Foley and Camille Bloomfield

New and On View: Mudlark Flash No. 93 (2015)

Lecteurs simultanés/Simultaneous readings
by Lily Robert-Foley and Camille Bloomfield

Authors’ Note: Lecteurs simultanés/Simultaneous readings was created by passing an initial sentence back and forth between French and English, each time departing a bit more from the strict meaning to branch out into a creative translation, thus blurring the [ … ]